Complaint: čípek, pole
Translation: etiopština, velitel, pokřik, vysavač
Alphabet: generál, voják
Stop: kovboj, souboj
Genres: pisoáry, uklízečka, Ralf, nesplachuj
Jazz: holub
Complaint: hlemýžď, šnek
Dating agency: Rambo, Dan Nekonečný, Pepek Námořník
Stop: tři mušketýři
Last letter: metro, rozhovor, Ernest Hemingway, ukulele
Live scene: muzeum, minda
Story: rybačka
Live scene: ZOO
Arms: polnohospodář, škůdci, tleskat, ptactvo
Question: kino, popcorn
Moods: plachetnice, bouřka, olej, gazela
Lunatics: lyžaři, wrestling, pláč, maďarština
Poetry: soused, vytopil
Translation: ruský voják
Party: King Kong, Lenin, panáček, semafor
Genres: vyšetřovatel, podezřelý, svědek, Pablo
Stage Props: striptér
Complaint: Kukura, toustovač, Pán Boh
Fast-slow motion: německý voják, zákopy, válka
Unexpected phone call: Karel Gott, krteček, Barack Obama, Jana Preissová
Genres: manželský pár, psycholog
Alphabet: krasobruslař
One word: bankomatič
Dissatisfied director: pohřeb, tlustý tanečník
Poetry: počasí
Complaint: čivava
Stop: učitel golfu
Rekvizita: štendr, stojan
Live scene: milionář, masážní křesílko
Poetry: sklep, šramotí
One letter: veřejné WC
Unexpected call: Kaddáfí, Nečas, Bohdalová
Moods: letečtí dispečeři
Worst wishes: první oběd, tchán, tchýně
Jazz: vejce, hrůza
Lunatics: ponorka, kohout, zahrada
Complaint: harpuna
Story: nudisti, hokej
Inappropriate singing: deprese, řízi
Good cop, bad cop: opravář, lednička
Dating agency: Krakonoš, E.T., Louis de Funés
Request song: právník, trávník
Question: recepce, jídelna, snídaně, trpaslík
Translation: japonština, vědec, Olomouc, konec světa
Moods: spolužáci, základní škola
Lunatics: prezidenti, striptýz, topit se
Worst wishes: předávání Oscarů
Country: zmrzlina
Complaint: vrtulník
Stop: rybáři
Senteces on the ground: prezervativy, prodavačka
Translation: eskymáčtina, Eskymák, severní pól
Live set: fotbalový stadion, developer
Question: agent, štamgast, kavárna
Rap: farmář hledá ženu
Complaint: akvarijní rybička
Moods: pláž, lehátko
Dating service: Dominik Hašek, Sharon Stone, krteček
Alphabet: novinový stánek
Unsatisfied director: banka, loupež, přepadení
One word: shořel nám dům
Arms: návrhář, latex, spodní prádlo
Moods: defekt, výměna kola
Opera: manžel, žena, nevěra
Lunatics: angličtina, žák, škytavka, němčina, aerobik
Question: pracovní pohovor, uklízeč
Man from audience: Běla
Story: hokej, finále, 7:0
Complaint: zubní kartáček
Stop: windsurfing
Party: Kleopatra, Zubatá, Smrtka, polský moderátor
Unexpected call: Colombo, Přemek Podlaha, Kájínek, Pavel Vítek
Sounds: dva kamarádi, lesní chaloupka
Fast-slow motion: mistrovství světa, hod koulí
Arms: důchodce, kolena, klouby, migréna
Last letter: kněz, zpověď, manžel
Opera: zmrzlina, koupaliště, Kačena, policejní důstojník
Dating service: Jiří Korn, tříhlavý drak, Hujer
Request song: jablko, podprsenka, kolotočářská
Unexpected call: James Bond, včelka Mája, Sandokan, major Zeman
Dubbing: pobřežní hlídka
Party: Ivan Lendl, navigace, Golem
Last letter: nádraží, lístek, vlak
One word: Karla opustila přítelkyně Jiřina
Jazz: motorka, svišť
Head lamp: Jiří Bartoška, Mr. Bean
Two sentences: dirigent, smyčcový duet
Alphabet: policajt, policista, opilý řidič
Stop: tiskový mluvčí, striptýz bar, zrcadlo
Translation: maďarština, plácačka na mouchy, salám
Country: židle, kyblík, smát se
Unexpected call: Elton John, Václav Klaus
Last letter: jezdec rallye
Party: žvýkačka, kolotoč, Radek John
Repeat: cestáři, kopáč
Unsatisfied director: Titanic
Jazz: tchýně, marmeláda, horko
Question: cestující, letadlo
Love confession: Katka
Moods: stopař, kamionista, křeč
Lunatics: mimino, hasič, nedělní oběd
Music: kdepak ty ptáčku hnízdo máš
A capella: ekonomická krize
Complaint: klobása, Břéťa
Sounds: opraváři potrubí, kanál
Dating service: Doris, Otík, babička
Opera: Karel, hnůj, dvůr
For hearing impired: redaktor, odborník, hmyz, kobylky
Tramp song: fotbal, tunel, panda
Complaint: kůň
Translation: arabština, pštros
Heroes: Batman, Rex, Hannibal Lecter, Godzilla
Music: Průša je úchyl
Alphabet: otec, syn, ženy
Story: gynekolog, whisky, vlak
Unexpected call: Barbie, Maxipes Fík, Mr. Bean, Iveta Bartošová
Alphabet: pracovní pohovor, odstřelovač
One word: poslední případ majora Zemana
Music: mám jednu ruku dlouhou
Press: Elvis Presley
Translation: finština, astrolog, 2013, meteorit
A capella: severní vítr je krutý
Arms: choreograf, hip hop
Sounds: výtah, cestující
Stop: Vilém Tell
One letter: K, kníže, Kalousek
Genres: Čech, Polák, Slovák, Maďar
One word: jak zabít včelku Máju
Rock: máj, léto, počítač
Translation: japonština, trenér, sumo
Complaint: nafukovací Anča
Stop: aerobik
Brechtas theatre: banka, přepadení, policajt
Live set: prezident
Love confession: Veronika
Story: Klárka, Ernest
Unexpected call: Jaromír Jágr, Agáta Hanychová
Arms: ortoped, bolest nohou, tkaničky
Lunatics: horolezec, pohřeb, vymítání ďábla
Props: prostěradlo, petka
Brechtas theatre: morče, studna, záchranář
Poetry: nízký tlak, smrad, kanál
Alphabet: host, restaurace
Press: Casanova
Worst wishes: přijímací pohovor
Hearing impaired: psycholog, rozvod
Fast-slow motion: záškrt
A capella: Jožin z bažin
Last letter: Mikuláš
Dating service: Saxána, Lucifer, Blekota
Dubbing: komisař Rex
Question: Mikuláš, chlapec, nákupní centrum
One word: Mikuláš, zážitek, marťan, holub
Carol: koleda, koleda, Štěpáne
Translation: eskymák
Dating service: Rambo, Pepek, Nekonečný
Alphabet: novinový stánek
Prop: stojan
Poetry: sklep, šramot
Dubbing: pobřežní hlídka
Dating service: Jiří Korn, tříhlavý drak, Hujer
Opera: zmrzlina,policajt
Complaint: hlemýžď
Lunatics: ponorka , I, kohout, zahrada
Last letter:
Party: King Kong, Lenin, panáček, semafor
Live scene: milionáři
Dating service: Krakonoš, E.T., Louis de Funés
Jazz: vejce, hrůza
One word: co nás čeká v roce 2012
Dating service: Otesánek, Jožin z bažin, Wabi Daněk
Opera: Karlův most, anděl, obraz, německý manželský pár
Stop: Karlův most, restaurátoři
Last letter: Pepa, škodovka, autoopravář, cák
Lullaby: řízek, řeřicha, řemdih
Arms: pirát, pedagog, Jan Žižka
Head lamp: Radim Uzel, Ivan Mládek
Two sentences: policejní akce, drogové doupě
Sounds: pštrosí farma, redaktor, katka, Jirka
Alphabet: pošta, balík
Opera: Il Divo, Time to say goodbye, Con te partiro
Teleshopping: posilování dolních končetin, Gustav, Štefan
Brechtas theatre: manžel, manželka, milenka, kotoul, kavárna
Party: J.R.Ewing, diktafon, vodováha
One letter: P, milionář
Jazz: óda na Geňu
Hearing impaired: nebezpečí zranění na horách, lavina, redaktor…
Stop: mechanici, formule, F1, výměna kola
Poetry: knedlík, potápěč
Interview: redaktor, Kim Čong-il
Question: masáž
A capella: což takhle dát si špenát
Complaint: vejce naměkko
Sounds: milenecký pár, piknik, louka
Musical: žena, manžel, plastická operace, chirurg, sestra
Genres: plavčík, úchylák
Poetry: Jiřina se potřela koňskou mastí a stalo se něco…
Hearing impaired: redaktor, odborník, chřipka, prochladnutí
Literary and movie titles: milionář, kůň
Lunatics: vědci, laboratoř, country tanečník,
One word: Láďa sedí na stromě
RNB: pikaču, dača, kolo
Alphabet: vekslák, německé marky, václavák
Arms: šampus, sklenice,poklopec
...wouldnt say: Václav Klaus, ošklivé pero
Good cop, bad cop: rozbité auto, richter, polib dědka
Party: Kurt Cobain, kývající pes do auta, stín
Story: zaseklé metro
Unexpected call: Maradona, Mistr Jan Hus, maminka
Opera: pilot, terorista,
Wrong / right: ubytování v hotelu, bonton
Who am i: šéf lupičů, Lenina z mauzolea
Jazz: zumba v kožichu
Interview: tanečník Geňa
Stop: tai-chi, smrtelný zásah
Movie and literature titles: Připoutejte se, prosím
Prop: toaletní papír, vozík a velký polštář
Unsatisfied director: Sharon Stone
Jazz: luxování koberce
Last letter: Dvě tetky na trhu
Dubbing: Pobřežní hlídka
What you never hear from: policajt
Press: kapitán Concordia, Frutti di Mare, Bibione Revue
Fast-slow motion: vodní kolo, tragédie na šlapadle.
Arms: účes à la Jaromír Jágr, culík
Brechtas theatre: golf, plavání, diváci
Dating service: Kevin, Dalibor Vrána, Jára Cimrman
One word: odpadky
Opera: Exekutor,policista,bezdomovec, Catwomen
Complaint: dvd, horor
Alphabet: vodní kámen v pračce
Party: Vietnamec, vůně do WC, sedm trpaslíků
Story: nezkažený karbanátek
Musical: únos vězně z vězeňského auta
in every sketch: vietnamský obchodník
Brechtas theatre: naschvály, dva běžci
If you know what i mean: hokejisté, večírek, vysoká hůl
Lie detector: soukromí a minulost Ondřeje, Michala
Party: Jamie Oliver, slepá patrona, fata morgána
A capela.
Teleshopping: pomůcky pro přípravu zeleninových jídel
Hearing impaired: chudnutí, bída, nouze, J. Pomeje, I. Bartošová
Choreografy battle
Lunatics: protiatomový kryt, kněz, satan, oběť leteckého útoku
Live props: Bakalův ranč, třínozí koně, motorka, bowling
A capella: Já chci žít nonstop
Translation: ruský paleontolog, masožravý pták
Choreografy battle
Head lamp: K. Schwarzenberg, R. Rosenberg, vodovod
Sounds: realitní agent, zámek
Story: Hannah Montana, žehlení
Alphabet: trosečníci, ovoce
Lie detector: psycholog, podvod, přetvářkam ježci
Moods: hlídač parkoviště, pohovor
Press: Jirka Pomeje
Musical: sebevražda, skok z mostu, policista
Lie detector: otec, syn, zpověď
Press: Jožo Ráž
Alphabet: vyzvání dámy k tanci
Right / wrong: stavbyvedoucí a majitel stavby.
Genres: stanování, Jarek Nohavica
Complaint with Dano Dangl: Výrobek straší!
Brechtas theatre: u zubaře
Interview: sportovec
Repeat it: výslech svědka, erotické pomůcky
Last letter: doktor, operace
Opera from submarine: 10 000 mil pod mořem
What you never hear from: Chuck Norris
Party: Amor, žiletka
Stop: gymnastika
Heroes: Herkules, Mistr Jan Hus, Večerníček, Drupi
Los Rotopedos: Pavla, Máma od Lunetiku
Teleshopping: valcha, plynová maska
Prop: plastová folie a žebřík
One word: o českém důchodci, D1
Arms: potápěčský kurz, vaření
Fast-slow motion: srdce dívky Elvíry
Choreography battle
Arms: dobrodruh, potřeba
Make me laugh: divák z publika
Moods: moldavský a estonský šachista, láska
Musical: Karkulka
Story: sousedka Bobiková
Party: Rubikova kostka, Vetřelec, Tři mušketýři
Photo: policejní zátah na drogového dealera, vesmír
Lie detector: automobilka, klempíř, hydraulika
Hearing impaired: Obezita problém dnešní doby
Los Rotopedos: Michal David, čípek
Brechtas theatre: dva popeláři
What you never hear from: Usáma bin Ládin, P. Anderson
Lunatics: letiště, malorka, Usain Bolt
Make me laugh:
Poetry: báseň pro Mariána
Head lamp: účetní Fantozzi, lady Diana
Alphabet: taxikář a jeho zákazník.
Photo: svatební obřad, Borat
Unsatisfied director: Robin Hood, kněz, malý John, porod
Choreography battle.
Party: ochranka prezidenta Klause, externí harddisk, drak
Worst wishes: jak nechtěně urazit ženu
Photo: instruktor lyžování, Michael Jackson
Genres: dva boxeři
Story: sportovní přenos z olympiády
Heroes: Bruce Willis,Jágr,Verešová,Elastická žena
Stop: dvě roztleskávačky
Poetry-story: sci-fi povídka
Characters in envelope: Klaus, Kněz, Kosmonaut s vetřelcem
Los Rotopedos: píseň o ovečce
Complaint: rtuť
Lie detector: tchýně, vnouček
Duet: dáma z publika
Alphabet: soused se ptá souseda
One word: Marián za tchoře
Lie detector: půjčovna jachet, námořník Michal
Dating service: Z. Srstka, T. Okamura, V. Beckham
Stop: Dva dělníci jdou spát na palandu
Double Alter Ego: Dva spolužáci v autobuse
Story: dovolená ve Frýdku-Místku
Complaint: kreveta
Few words: Vyšetřování u jezera na místě činu
Right wrong: Modelka se ocitá v různých situacích
Last letter:
Story: vysoká faktura za plyn
Duet: divačka Františka
Head lamp: Borat a Iva Janžurová
Dubbing: Dva hrobníci kopou hrob
Few words: transplantace srdce
One word: divák, kterého naštvala přítelkyně
Hearing impaired: co dělat v případě požáru
Los Rotopedos.
Two sentences: deratizéři
Dubbing: Baywatch, David Hasselhoff
Characters in envelope: zpívající King Kong, M. Jackson, řidič tramvaje
Brechtas theatre: Obama vs Romney
Unsatisfied director: Diskopříběh
Double Alter Ego: spolucestující z letadla
Press: Rytmus
Question: seznámení přes internet
Unsatisfied director: Upálení Jana Husa
Sound effects: Souboj choreografií
Country.
Lie detector: ordinace u psychiatra, voják
XY: čekání na univerzitní zkoušku
Movie premiere: Titanic 2, di Caprio
Question: záchranář
Interview: manželka inspektora Columba
Few words: konkurz k muzikálu
Prop: obyčejný vysavač
Complaint: latexové oblečení
Translation: francouzský chemik
Ballet: Tenkrát na Západě
What you never hear from: pornoherec, P. Nečas a člen Ku-klux-klanu
Stop: třešně, Miloš Zeman
Two sentences: mafián, diskotéka
XY: Horečka, afrika, vlak, průvodčí
Story: golfové hřiště
Duet: láska k Partičce
Party: curlingový kámen, fotobuňka, kniha Kámasútry
Music: Hráli jsme kličkovanou" od Dalibora Jandy
Brechtas theatre: Sherlock Holmes, Dr. Watson, porno
One word: peníze do banky, Marián těhotný
Sound effects: Americký filmař
Press: Lionel Messi
Double Alter Ego: zpovědnice, kněz
Novel: Ondrova peněženka, detektivka
Rock musical: Císařovy nové šaty
Lie detector: pilot letadla, letuška
Head lamp: Helena a Lucie Vondráčková
Stop: hrobaři dávají rakev do jámy
Hearing impaired: instalatér, redaktor
One word: zatmění, čečmelice
Folk: odstup Benedikte
Arms: měření teploty těla, tření prsou
Prop: vodní barely
Party: bratři v triku, detska vysílačka, sterilizované okurky
Moods: holič, kohoutek
Story: ako šel Dano na dovolenku
Diminutives: krádež diamantů
Few words: koráb anglického loďstva
Complaint: plamenomet
Fast/slow motion: rockový koncert, kytarista
Novel: Carmen se zamiloval v Praze
Double teleshopping: hubnutí, Naomi Cambell
XY: flóra, vlhkost, fauna
Foreigners: Italští policisté
Unsatisfied director: Pyšná princezna
Karlogottovka: Zastřelil jsem zajíce
Lie detector: daňová kontrola u pana Extola
Richards conundrum: nevěsta na útěku, karatista, nadržený automechanik, schizofrenie
What you never hear from: Richarda Genzera, pojišťovacího agenta, narkomana
Photoalbum: narozeninová oslava osmdesátiletého strýce Karla
Story: divačka Lucka
Interview: Angela Merkel
Photoalbum: Velikonoce
Unexpected call: Shrek, matka, skaut, psychiatr
Love confession: Martina
Musical: Sametové polibky
Foreigners: polský majitel masokombinátu, mrazák
Press: E. T.
Brechtas theatre: autoškola
Sounds: agent 007
Alphabet: průvodčí, vlak
Movie critic: E. T., Vetřelec
Characters: kominík milující publikum
Lie detektor: sousedi přes plot
Jazz: hradní hymna
Nonsensical Story:
Prop: bílé prostěradlo
Complaint: arabský prodavač koberců, rogalo
Few words:
Diminituves: kickboxeři
Right–wrong: zkoušení před tabulí
Poetry: Óda na ženské tělo
Lunatics: mažoretka, psí styl, zima (dlouhé hádání)
Movie critic: Pretty Woman, Vašut
Song:
Nálady: bungee jumping
Stop: loutka, divadlo, klarinet
Interview: Karel Šíp
Příběh: ošklivý princ
Píseň, Opera: Waldemar Matuška
STOP: Mrazík, kostel, rogalo
PROP: deštník
PARTY: Fritzl, vinný sklípek, pijavice
JAZZ: téma od diváka
WHO AM I: Šemík, Daniel Landa a Miloše Zeman, Hitlerův řidič
DUBBING: samuraj, řáholec, boty
MOVIE CRITIC: Limonádový Joe, Kung fu sračka z Hongkongu, francouzský polibek"
LIE DETECTOR: král, zbrojnoš
BATTLE OF WITS: o policajtech, dvou blondýnkách, myslivcích nebo o Rusovi
SOUND EFFECTS: majitel zámku a dlouholetý správce
ONE WORD: vtip o zajíci
PRESS: Gargamel
DOUBLE ALTEREGO: prodejce, kupující
COUNTRY MUSICAL: svatba
Complaint: vibrátor
Specialists: nabíječka autobaterie, konferenční sex
TV and Movie titles: tabák do fajfky
Three acts: Kajínek, mořská panna a Spencer s Hillem
Jazz: Vinettou, polívka a kůl
Moods: rozkrok, bradavky, viagra
Interview: Tereza Pergnerová
Foreign language: francouzština
Novel: Richard Petrakovič
Characters in envelope: ajťák básník, sebevražedný člen orchestru, peříčko
Worst wishes: Vaše urna do našeho hrobu, reklama
Lie detector: falešný doktor, spermobanka
Photoalbum: maturitní ple, námořník
Jazz: dopravní značky
Sentences from hat:
Unsatisfied director: biblický příběh Adama a Evy
Two sentences: Snoubenci
Complaint: tatra s asfaltem
Poetry: pro slečnu Veroniku z publika
Live props: Geňa zalehl Ondru
Who am i?: banka, rukojmi, vyjednavač
Storytellers: prasečák, otec
One word: narozeninová oslava
Jazz: čokoláda, předseda a prdelka
Complaint:
Few words: soudce, obhájce, násilník
Foreigners: německý mariňák, vězení
Poetry: kokpit a šampon
Golden fish: Dolly Buster, policista, David Rath
Lunatics: italský učitel, romantik ondra, Michal se bičuje
1, 2, 3: Karkulka, zombie
Movie critic: 11 facek
Scenic dance: na zvuky
Translation: kubánský imigrant, vězení
Regional TV: redaktor, sporťák, meteorolog
Love confession: Monice z publika
Unexpected call: Robert Rosenberg, Jaro Slávik, Zdeněk Macura a Vladko Dobrovodský
Photoalbum: Vlastimil Harapes, bradavky a Růženky
Opera: zatčení uprchlého Kajínka
Worst wishes: nástup do letadla, manželka
Party: ohňostroj, jojo, SMS MMS
Heroes: Bruce Lee, Rumcajs, Angela Merkelová
Storytellers: vila VyVolených, ředitel školy, matka
Jazz: Antidepresiva a lahvínka vína, pohoda šrot
Arms: ptačí budka
Words: Kudláček, soused, policista, konopí
Movie and literature titles: Psohlavci
Theatredubbing: akrobacie
Three heads: kluk miluje čápa
Patent:
Complaint: slzný sprej, znásilnění, šavlozubý tygr
Bird perspective: jogínské umění,stání na hlavě
My life: Igor sígr, důchodci
Few words: dům, most, jeřábník, policista
Alphabet: komunistická strana
Drunken song: Prezidentova píseň, vodka
Worst wishes: doktor,politik
Party:
Characters in envelope: Vietnamec, kuchař, policista
Three heads: Píseň o létající labuti
Story: o praseti
What you dont hear from: pravé blondýnky, Andreje Babiše, od Vietnamce
Storytellers: mladý muž žádá o ruku
Duet: pro Karolínu z publika.
Interview: Krakonoš
Bird perspective: prezidentská stráž
Film noir: manželka, soukromé očko
Regional TV: AIDS, milion
3, 2, 1: útěk z věznice
Unsatisfied director: reklama na žvýkačku
Party: Perníček, dáma, bordelmamá, ptakopysk
Sound effects:
Last letter: ička
Balet: Drákula
Genres: komunistická agitka, německé porno
Brechtas theatre: Antidopingová kontrola, šachista
Detox: mateřské mléko, známky, omalovánky
Stop: erotické dusno
Opera: teroristé, kontrola, letiště
Change letter: soused vytopí toho druhého
Characters in envelope: bordelmamá, krasobruslař, básník
Hearing impaired: lidový léčitel, vulgární překlad
Cadavers: třídní učitelka
Funeral: při dojení krávy
Three heads:
NOT AIRED !
Party: těhotenský test, akvárium, golfský proud
Psych-ward: čuchání brouků, lízání potu, plavání n asuchu
Sound effects: havrani, rakev
Double dialogue: žena, policista
Lie detector: restaurace, láska
Funeral speech: automechanik
Lunatics: Kim Čong Un, tanečník, žena
Worst wishes: sportovec
Drunken song: kominík
Worst wishes: od matky, kapitána lodi, letadla či družstva
Product od the year: dýmovnice, lopata, herbář
Interview: Zikmund Lucemburský
Unexpected call: Hadamczik, Hitler, Fučík, gynekolog
3 2 1: přepadení banky
Bird perspective: výročí
Bird perspective: artistické číslo
Characters in envelope: náboženský fanatik, učitel autoškoly,masový vrah
Few words: postelovou scéna
2in1: kostelník
Three heads:
Regional TV: kafe, průjem
2in1: žák, ředitel, kouření
Unsatisfied director: Pán prstenů
Yes, that is true: Ondra tajemství
Changing letters: ORL
Funeral: nákup ve zverimexu
Three heads: smuteční
Cadavers: sahání na prsa dívce z publika
Heroes: Robinem Hood, daně, nečas
Party: Bible 3X
Drunken song: Jan Hus
Bird perspective: boxerský zápas
2in1: syn, sexuální život
Dont say that: bota, žena, automechanik
Lunatics: schod, finance, on, vúdú
Cadavers: vlak
Novel: Ondry Sokola
Product of the year: Technické ředidlo, kladivo. slipy
Changing letters: D za K, děloha
Party: teorie relativity, gravitace, černá díra
Lie detector: taxík
Poetry: mezi nahými lyžaři
Head lamp: Oslík ze Shreka,Dagmar Havlová
Sentences on the floor: dva Brňáci Láďa
Lie detector: zájezd od Richarda
Complaint: vakuové pumpy
What you wouldnt say to your: své ženě, ale nejlepšímu kámošovi ano
Unsatisfied director: pivo, kráva a banán