Complaint: čípek, pole Translation: etiopština, velitel, pokřik, vysavač Alphabet: generál, voják Stop: kovboj, souboj Genres: pisoáry, uklízečka, Ralf, nesplachuj Jazz: holub
Complaint: hlemýžď, šnek Dating agency: Rambo, Dan Nekonečný, Pepek Námořník Stop: tři mušketýři Last letter: metro, rozhovor, Ernest Hemingway, ukulele Live scene: muzeum, minda Story: rybačka
Live scene: ZOO Arms: polnohospodář, škůdci, tleskat, ptactvo Question: kino, popcorn Moods: plachetnice, bouřka, olej, gazela Lunatics: lyžaři, wrestling, pláč, maďarština Poetry: soused, vytopil
Translation: ruský voják Party: King Kong, Lenin, panáček, semafor Genres: vyšetřovatel, podezřelý, svědek, Pablo Stage Props: striptér Complaint: Kukura, toustovač, Pán Boh Fast-slow motion: německý voják, zákopy, válka
Unexpected phone call: Karel Gott, krteček, Barack Obama, Jana Preissová Genres: manželský pár, psycholog Alphabet: krasobruslař One word: bankomatič Dissatisfied director: pohřeb, tlustý tanečník Poetry: počasí
Complaint: čivava Stop: učitel golfu Rekvizita: štendr, stojan Live scene: milionář, masážní křesílko Poetry: sklep, šramotí One letter: veřejné WC
Unexpected call: Kaddáfí, Nečas, Bohdalová Moods: letečtí dispečeři Worst wishes: první oběd, tchán, tchýně Jazz: vejce, hrůza Lunatics: ponorka, kohout, zahrada
Complaint: harpuna Story: nudisti, hokej Inappropriate singing: deprese, řízi Good cop, bad cop: opravář, lednička Dating agency: Krakonoš, E.T., Louis de Funés Request song: právník, trávník
Question: recepce, jídelna, snídaně, trpaslík Translation: japonština, vědec, Olomouc, konec světa Moods: spolužáci, základní škola Lunatics: prezidenti, striptýz, topit se Worst wishes: předávání Oscarů Country: zmrzlina
Complaint: vrtulník Stop: rybáři Senteces on the ground: prezervativy, prodavačka Translation: eskymáčtina, Eskymák, severní pól Live set: fotbalový stadion, developer Question: agent, štamgast, kavárna Rap: farmář hledá ženu
Complaint: akvarijní rybička Moods: pláž, lehátko Dating service: Dominik Hašek, Sharon Stone, krteček Alphabet: novinový stánek Unsatisfied director: banka, loupež, přepadení One word: shořel nám dům
Arms: návrhář, latex, spodní prádlo Moods: defekt, výměna kola Opera: manžel, žena, nevěra Lunatics: angličtina, žák, škytavka, němčina, aerobik Question: pracovní pohovor, uklízeč Man from audience: Běla Story: hokej, finále, 7:0
Complaint: zubní kartáček Stop: windsurfing Party: Kleopatra, Zubatá, Smrtka, polský moderátor Unexpected call: Colombo, Přemek Podlaha, Kájínek, Pavel Vítek Sounds: dva kamarádi, lesní chaloupka Fast-slow motion: mistrovství světa, hod koulí
Arms: důchodce, kolena, klouby, migréna Last letter: kněz, zpověď, manžel Opera: zmrzlina, koupaliště, Kačena, policejní důstojník Dating service: Jiří Korn, tříhlavý drak, Hujer Request song: jablko, podprsenka, kolotočářská
Unexpected call: James Bond, včelka Mája, Sandokan, major Zeman Dubbing: pobřežní hlídka Party: Ivan Lendl, navigace, Golem Last letter: nádraží, lístek, vlak One word: Karla opustila přítelkyně Jiřina Jazz: motorka, svišť
Head lamp: Jiří Bartoška, Mr. Bean Two sentences: dirigent, smyčcový duet Alphabet: policajt, policista, opilý řidič Stop: tiskový mluvčí, striptýz bar, zrcadlo Translation: maďarština, plácačka na mouchy, salám Country: židle, kyblík, smát se
Unexpected call: Elton John, Václav Klaus Last letter: jezdec rallye Party: žvýkačka, kolotoč, Radek John Repeat: cestáři, kopáč Unsatisfied director: Titanic Jazz: tchýně, marmeláda, horko
Question: cestující, letadlo Love confession: Katka Moods: stopař, kamionista, křeč Lunatics: mimino, hasič, nedělní oběd Music: kdepak ty ptáčku hnízdo máš A capella: ekonomická krize
Complaint: klobása, Břéťa Sounds: opraváři potrubí, kanál Dating service: Doris, Otík, babička Opera: Karel, hnůj, dvůr For hearing impired: redaktor, odborník, hmyz, kobylky Tramp song: fotbal, tunel, panda
Complaint: kůň Translation: arabština, pštros Heroes: Batman, Rex, Hannibal Lecter, Godzilla Music: Průša je úchyl Alphabet: otec, syn, ženy Story: gynekolog, whisky, vlak
Unexpected call: Barbie, Maxipes Fík, Mr. Bean, Iveta Bartošová Alphabet: pracovní pohovor, odstřelovač One word: poslední případ majora Zemana Music: mám jednu ruku dlouhou Press: Elvis Presley Translation: finština, astrolog, 2013, meteorit A capella: severní vítr je krutý
Arms: choreograf, hip hop Sounds: výtah, cestující Stop: Vilém Tell One letter: K, kníže, Kalousek Genres: Čech, Polák, Slovák, Maďar One word: jak zabít včelku Máju Rock: máj, léto, počítač
Translation: japonština, trenér, sumo Complaint: nafukovací Anča Stop: aerobik Brechtas theatre: banka, přepadení, policajt Live set: prezident Love confession: Veronika Story: Klárka, Ernest
Unexpected call: Jaromír Jágr, Agáta Hanychová Arms: ortoped, bolest nohou, tkaničky Lunatics: horolezec, pohřeb, vymítání ďábla Props: prostěradlo, petka Brechtas theatre: morče, studna, záchranář Poetry: nízký tlak, smrad, kanál
Alphabet: host, restaurace Press: Casanova Worst wishes: přijímací pohovor Hearing impaired: psycholog, rozvod Fast-slow motion: záškrt A capella: Jožin z bažin
Last letter: Mikuláš Dating service: Saxána, Lucifer, Blekota Dubbing: komisař Rex Question: Mikuláš, chlapec, nákupní centrum One word: Mikuláš, zážitek, marťan, holub Carol: koleda, koleda, Štěpáne
Translation: eskymák Dating service: Rambo, Pepek, Nekonečný Alphabet: novinový stánek Prop: stojan Poetry: sklep, šramot Dubbing: pobřežní hlídka Dating service: Jiří Korn, tříhlavý drak, Hujer Opera: zmrzlina,policajt
Complaint: hlemýžď Lunatics: ponorka , I, kohout, zahrada Last letter: Party: King Kong, Lenin, panáček, semafor Live scene: milionáři Dating service: Krakonoš, E.T., Louis de Funés Jazz: vejce, hrůza
One word: co nás čeká v roce 2012 Dating service: Otesánek, Jožin z bažin, Wabi Daněk Opera: Karlův most, anděl, obraz, německý manželský pár Stop: Karlův most, restaurátoři Last letter: Pepa, škodovka, autoopravář, cák Lullaby: řízek, řeřicha, řemdih
Arms: pirát, pedagog, Jan Žižka Head lamp: Radim Uzel, Ivan Mládek Two sentences: policejní akce, drogové doupě Sounds: pštrosí farma, redaktor, katka, Jirka Alphabet: pošta, balík Opera: Il Divo, Time to say goodbye, Con te partiro
Teleshopping: posilování dolních končetin, Gustav, Štefan Brechtas theatre: manžel, manželka, milenka, kotoul, kavárna Party: J.R.Ewing, diktafon, vodováha One letter: P, milionář Jazz: óda na Geňu
Hearing impaired: nebezpečí zranění na horách, lavina, redaktor… Stop: mechanici, formule, F1, výměna kola Poetry: knedlík, potápěč Interview: redaktor, Kim Čong-il Question: masáž A capella: což takhle dát si špenát
Complaint: vejce naměkko Sounds: milenecký pár, piknik, louka Musical: žena, manžel, plastická operace, chirurg, sestra Genres: plavčík, úchylák Poetry: Jiřina se potřela koňskou mastí a stalo se něco…
Hearing impaired: redaktor, odborník, chřipka, prochladnutí Literary and movie titles: milionář, kůň Lunatics: vědci, laboratoř, country tanečník, One word: Láďa sedí na stromě RNB: pikaču, dača, kolo
Alphabet: vekslák, německé marky, václavák Arms: šampus, sklenice,poklopec ...wouldnt say: Václav Klaus, ošklivé pero Good cop, bad cop: rozbité auto, richter, polib dědka Party: Kurt Cobain, kývající pes do auta, stín Story: zaseklé metro
Unexpected call: Maradona, Mistr Jan Hus, maminka Opera: pilot, terorista, Wrong / right: ubytování v hotelu, bonton Who am i: šéf lupičů, Lenina z mauzolea Jazz: zumba v kožichu
Interview: tanečník Geňa Stop: tai-chi, smrtelný zásah Movie and literature titles: Připoutejte se, prosím Prop: toaletní papír, vozík a velký polštář Unsatisfied director: Sharon Stone Jazz: luxování koberce
Last letter: Dvě tetky na trhu Dubbing: Pobřežní hlídka What you never hear from: policajt Press: kapitán Concordia, Frutti di Mare, Bibione Revue Fast-slow motion: vodní kolo, tragédie na šlapadle.
Arms: účes à la Jaromír Jágr, culík Brechtas theatre: golf, plavání, diváci Dating service: Kevin, Dalibor Vrána, Jára Cimrman One word: odpadky Opera: Exekutor,policista,bezdomovec, Catwomen
Complaint: dvd, horor Alphabet: vodní kámen v pračce Party: Vietnamec, vůně do WC, sedm trpaslíků Story: nezkažený karbanátek Musical: únos vězně z vězeňského auta in every sketch: vietnamský obchodník
Brechtas theatre: naschvály, dva běžci If you know what i mean: hokejisté, večírek, vysoká hůl Lie detector: soukromí a minulost Ondřeje, Michala Party: Jamie Oliver, slepá patrona, fata morgána A capela.
Teleshopping: pomůcky pro přípravu zeleninových jídel Hearing impaired: chudnutí, bída, nouze, J. Pomeje, I. Bartošová Choreografy battle Lunatics: protiatomový kryt, kněz, satan, oběť leteckého útoku Live props: Bakalův ranč, třínozí koně, motorka, bowling A capella: Já chci žít nonstop
Translation: ruský paleontolog, masožravý pták Choreografy battle Head lamp: K. Schwarzenberg, R. Rosenberg, vodovod Sounds: realitní agent, zámek Story: Hannah Montana, žehlení
Alphabet: trosečníci, ovoce Lie detector: psycholog, podvod, přetvářkam ježci Moods: hlídač parkoviště, pohovor Press: Jirka Pomeje Musical: sebevražda, skok z mostu, policista
Lie detector: otec, syn, zpověď Press: Jožo Ráž Alphabet: vyzvání dámy k tanci Right / wrong: stavbyvedoucí a majitel stavby. Genres: stanování, Jarek Nohavica
Complaint with Dano Dangl: Výrobek straší! Brechtas theatre: u zubaře Interview: sportovec Repeat it: výslech svědka, erotické pomůcky Last letter: doktor, operace Opera from submarine: 10 000 mil pod mořem
What you never hear from: Chuck Norris Party: Amor, žiletka Stop: gymnastika Heroes: Herkules, Mistr Jan Hus, Večerníček, Drupi Los Rotopedos: Pavla, Máma od Lunetiku
Teleshopping: valcha, plynová maska Prop: plastová folie a žebřík One word: o českém důchodci, D1 Arms: potápěčský kurz, vaření Fast-slow motion: srdce dívky Elvíry Choreography battle
Arms: dobrodruh, potřeba Make me laugh: divák z publika Moods: moldavský a estonský šachista, láska Musical: Karkulka Story: sousedka Bobiková
Party: Rubikova kostka, Vetřelec, Tři mušketýři Photo: policejní zátah na drogového dealera, vesmír Lie detector: automobilka, klempíř, hydraulika Hearing impaired: Obezita problém dnešní doby Los Rotopedos: Michal David, čípek
Brechtas theatre: dva popeláři What you never hear from: Usáma bin Ládin, P. Anderson Lunatics: letiště, malorka, Usain Bolt Make me laugh: Poetry: báseň pro Mariána
Head lamp: účetní Fantozzi, lady Diana Alphabet: taxikář a jeho zákazník. Photo: svatební obřad, Borat Unsatisfied director: Robin Hood, kněz, malý John, porod Choreography battle.
Party: ochranka prezidenta Klause, externí harddisk, drak Worst wishes: jak nechtěně urazit ženu Photo: instruktor lyžování, Michael Jackson Genres: dva boxeři Story: sportovní přenos z olympiády
Heroes: Bruce Willis,Jágr,Verešová,Elastická žena Stop: dvě roztleskávačky Poetry-story: sci-fi povídka Characters in envelope: Klaus, Kněz, Kosmonaut s vetřelcem Los Rotopedos: píseň o ovečce
Complaint: rtuť Lie detector: tchýně, vnouček Duet: dáma z publika Alphabet: soused se ptá souseda One word: Marián za tchoře
Lie detector: půjčovna jachet, námořník Michal Dating service: Z. Srstka, T. Okamura, V. Beckham Stop: Dva dělníci jdou spát na palandu Double Alter Ego: Dva spolužáci v autobuse Story: dovolená ve Frýdku-Místku
Complaint: kreveta Few words: Vyšetřování u jezera na místě činu Right wrong: Modelka se ocitá v různých situacích Last letter: Story: vysoká faktura za plyn Duet: divačka Františka
Head lamp: Borat a Iva Janžurová Dubbing: Dva hrobníci kopou hrob Few words: transplantace srdce One word: divák, kterého naštvala přítelkyně Hearing impaired: co dělat v případě požáru Los Rotopedos.
Two sentences: deratizéři Dubbing: Baywatch, David Hasselhoff Characters in envelope: zpívající King Kong, M. Jackson, řidič tramvaje Brechtas theatre: Obama vs Romney Unsatisfied director: Diskopříběh
Double Alter Ego: spolucestující z letadla Press: Rytmus Question: seznámení přes internet Unsatisfied director: Upálení Jana Husa Sound effects: Souboj choreografií Country.
Lie detector: ordinace u psychiatra, voják XY: čekání na univerzitní zkoušku Movie premiere: Titanic 2, di Caprio Question: záchranář Interview: manželka inspektora Columba
Few words: konkurz k muzikálu Prop: obyčejný vysavač Complaint: latexové oblečení Translation: francouzský chemik Ballet: Tenkrát na Západě
What you never hear from: pornoherec, P. Nečas a člen Ku-klux-klanu Stop: třešně, Miloš Zeman Two sentences: mafián, diskotéka XY: Horečka, afrika, vlak, průvodčí Story: golfové hřiště Duet: láska k Partičce
Party: curlingový kámen, fotobuňka, kniha Kámasútry Music: Hráli jsme kličkovanou" od Dalibora Jandy Brechtas theatre: Sherlock Holmes, Dr. Watson, porno One word: peníze do banky, Marián těhotný
Sound effects: Americký filmař Press: Lionel Messi Double Alter Ego: zpovědnice, kněz Novel: Ondrova peněženka, detektivka Rock musical: Císařovy nové šaty
Lie detector: pilot letadla, letuška Head lamp: Helena a Lucie Vondráčková Stop: hrobaři dávají rakev do jámy Hearing impaired: instalatér, redaktor One word: zatmění, čečmelice Folk: odstup Benedikte
Arms: měření teploty těla, tření prsou Prop: vodní barely Party: bratři v triku, detska vysílačka, sterilizované okurky Moods: holič, kohoutek Story: ako šel Dano na dovolenku
Diminutives: krádež diamantů Few words: koráb anglického loďstva Complaint: plamenomet Fast/slow motion: rockový koncert, kytarista Novel: Carmen se zamiloval v Praze
Double teleshopping: hubnutí, Naomi Cambell XY: flóra, vlhkost, fauna Foreigners: Italští policisté Unsatisfied director: Pyšná princezna Karlogottovka: Zastřelil jsem zajíce
Lie detector: daňová kontrola u pana Extola Richards conundrum: nevěsta na útěku, karatista, nadržený automechanik, schizofrenie What you never hear from: Richarda Genzera, pojišťovacího agenta, narkomana Photoalbum: narozeninová oslava osmdesátiletého strýce Karla Story: divačka Lucka
Interview: Angela Merkel Photoalbum: Velikonoce Unexpected call: Shrek, matka, skaut, psychiatr Love confession: Martina Musical: Sametové polibky
Foreigners: polský majitel masokombinátu, mrazák Press: E. T. Brechtas theatre: autoškola Sounds: agent 007 Alphabet: průvodčí, vlak Movie critic: E. T., Vetřelec
Characters: kominík milující publikum Lie detektor: sousedi přes plot Jazz: hradní hymna Nonsensical Story: Prop: bílé prostěradlo
Complaint: arabský prodavač koberců, rogalo Few words: Diminituves: kickboxeři Right–wrong: zkoušení před tabulí Poetry: Óda na ženské tělo
Lunatics: mažoretka, psí styl, zima (dlouhé hádání) Movie critic: Pretty Woman, Vašut Song:
Nálady: bungee jumping Stop: loutka, divadlo, klarinet Interview: Karel Šíp Příběh: ošklivý princ Píseň, Opera: Waldemar Matuška
STOP: Mrazík, kostel, rogalo PROP: deštník PARTY: Fritzl, vinný sklípek, pijavice JAZZ: téma od diváka
WHO AM I: Šemík, Daniel Landa a Miloše Zeman, Hitlerův řidič DUBBING: samuraj, řáholec, boty MOVIE CRITIC: Limonádový Joe, Kung fu sračka z Hongkongu, francouzský polibek" LIE DETECTOR: král, zbrojnoš BATTLE OF WITS: o policajtech, dvou blondýnkách, myslivcích nebo o Rusovi
SOUND EFFECTS: majitel zámku a dlouholetý správce ONE WORD: vtip o zajíci PRESS: Gargamel DOUBLE ALTEREGO: prodejce, kupující COUNTRY MUSICAL: svatba
Complaint: vibrátor Specialists: nabíječka autobaterie, konferenční sex TV and Movie titles: tabák do fajfky Three acts: Kajínek, mořská panna a Spencer s Hillem Jazz: Vinettou, polívka a kůl
Moods: rozkrok, bradavky, viagra Interview: Tereza Pergnerová Foreign language: francouzština Novel: Richard Petrakovič
Characters in envelope: ajťák básník, sebevražedný člen orchestru, peříčko Worst wishes: Vaše urna do našeho hrobu, reklama Lie detector: falešný doktor, spermobanka Photoalbum: maturitní ple, námořník Jazz: dopravní značky
Sentences from hat: Unsatisfied director: biblický příběh Adama a Evy Two sentences: Snoubenci Complaint: tatra s asfaltem Poetry: pro slečnu Veroniku z publika
Live props: Geňa zalehl Ondru Who am i?: banka, rukojmi, vyjednavač Storytellers: prasečák, otec One word: narozeninová oslava Jazz: čokoláda, předseda a prdelka
Complaint: Few words: soudce, obhájce, násilník Foreigners: německý mariňák, vězení Poetry: kokpit a šampon
Golden fish: Dolly Buster, policista, David Rath Lunatics: italský učitel, romantik ondra, Michal se bičuje 1, 2, 3: Karkulka, zombie Movie critic: 11 facek Scenic dance: na zvuky
Translation: kubánský imigrant, vězení Regional TV: redaktor, sporťák, meteorolog Love confession: Monice z publika Unexpected call: Robert Rosenberg, Jaro Slávik, Zdeněk Macura a Vladko Dobrovodský Photoalbum: Vlastimil Harapes, bradavky a Růženky Opera: zatčení uprchlého Kajínka
Worst wishes: nástup do letadla, manželka Party: ohňostroj, jojo, SMS MMS Heroes: Bruce Lee, Rumcajs, Angela Merkelová Storytellers: vila VyVolených, ředitel školy, matka Jazz: Antidepresiva a lahvínka vína, pohoda šrot
Arms: ptačí budka Words: Kudláček, soused, policista, konopí Movie and literature titles: Psohlavci Theatredubbing: akrobacie Three heads: kluk miluje čápa Patent:
Complaint: slzný sprej, znásilnění, šavlozubý tygr Bird perspective: jogínské umění,stání na hlavě My life: Igor sígr, důchodci Few words: dům, most, jeřábník, policista Alphabet: komunistická strana Drunken song: Prezidentova píseň, vodka
Worst wishes: doktor,politik Party: Characters in envelope: Vietnamec, kuchař, policista Three heads: Píseň o létající labuti Story: o praseti
What you dont hear from: pravé blondýnky, Andreje Babiše, od Vietnamce Storytellers: mladý muž žádá o ruku Duet: pro Karolínu z publika. Interview: Krakonoš Bird perspective: prezidentská stráž
Film noir: manželka, soukromé očko Regional TV: AIDS, milion 3, 2, 1: útěk z věznice Unsatisfied director: reklama na žvýkačku
Party: Perníček, dáma, bordelmamá, ptakopysk Sound effects: Last letter: ička Balet: Drákula
Genres: komunistická agitka, německé porno Brechtas theatre: Antidopingová kontrola, šachista Detox: mateřské mléko, známky, omalovánky Stop: erotické dusno Opera: teroristé, kontrola, letiště
Change letter: soused vytopí toho druhého Characters in envelope: bordelmamá, krasobruslař, básník Hearing impaired: lidový léčitel, vulgární překlad Cadavers: třídní učitelka Funeral: při dojení krávy Three heads:
NOT AIRED !
Party: těhotenský test, akvárium, golfský proud Psych-ward: čuchání brouků, lízání potu, plavání n asuchu Sound effects: havrani, rakev Double dialogue: žena, policista
Lie detector: restaurace, láska Funeral speech: automechanik Lunatics: Kim Čong Un, tanečník, žena Worst wishes: sportovec Drunken song: kominík
Worst wishes: od matky, kapitána lodi, letadla či družstva Product od the year: dýmovnice, lopata, herbář Interview: Zikmund Lucemburský Unexpected call: Hadamczik, Hitler, Fučík, gynekolog 3 2 1: přepadení banky Bird perspective: výročí
Bird perspective: artistické číslo Characters in envelope: náboženský fanatik, učitel autoškoly,masový vrah Few words: postelovou scéna 2in1: kostelník Three heads:
Regional TV: kafe, průjem 2in1: žák, ředitel, kouření Unsatisfied director: Pán prstenů Yes, that is true: Ondra tajemství Changing letters: ORL Funeral: nákup ve zverimexu Three heads: smuteční
Cadavers: sahání na prsa dívce z publika Heroes: Robinem Hood, daně, nečas Party: Bible 3X Drunken song: Jan Hus Bird perspective: boxerský zápas
2in1: syn, sexuální život Dont say that: bota, žena, automechanik Lunatics: schod, finance, on, vúdú Cadavers: vlak Novel: Ondry Sokola
Product of the year: Technické ředidlo, kladivo. slipy Changing letters: D za K, děloha Party: teorie relativity, gravitace, černá díra Lie detector: taxík Poetry: mezi nahými lyžaři
Head lamp: Oslík ze Shreka,Dagmar Havlová Sentences on the floor: dva Brňáci Láďa
Lie detector: zájezd od Richarda Complaint: vakuové pumpy What you wouldnt say to your: své ženě, ale nejlepšímu kámošovi ano Unsatisfied director: pivo, kráva a banán
Nálady: bungee jumping Stop: loutka, divadlo, klarinet Interview: Karel Šíp Příběh: ošklivý princ Píseň, Opera: Waldemar Matuška